Thursday, June 10, 2010

39. The chuddy charm

The colourful undergarment that took the Shri Ram Sena by surprise did a world of good for the chuddies though. Much before Pramod Muthalik, the controversial chief of the fundamentalist sena, brought the ubiquotous piece of clothing into national limelight, Prince Charles had toasted the entry of the word chuddies into the English lexicon during a public dinner at the Windsor Castle in 2007. There is an increase in the number of Hindi words that get into the lexicon whenever a new edition of an English dictionary is released.

You know about `jungle' and `verandah' for sure, and may have heard of `jai ho' getting into the dictionary too. Does it not speak volumes about the English language that accepts words from other languages and cultures with ease? The pace at which colloquial words are gaining acceptance may help sala, an abusive expression which also means brother-in-law, sneak into the dictionary. Given the fact that sala, wife's brother, is held in high esteem by none other than the sister's husband should be reason enough for it to gain an entry. And why not?

Are we not heading for the day when the English dictionary will get colonised by the Hindi words? If that were to happen, many distorted words should feature extensively in the lexicon too. Amongst them, riks should be worth the risk. And how about going to nukhlow and not Lucknow, the capital city of Uttar Pradesh.

Like many of you, I hope I'm not dreaming!